メッセージ
その願いを持って、 日本人翻訳者は中国に駐在しています、 中国のプロになるために。 中国人を理解して、 初めて心を動かす翻訳ができると信じております。 * |
Web・広告に特化したパルの中国語翻訳
Webに最適化した用語
中国人が直感的に使える用語を重視し、
最新のトレンドを確認しつつ、“今”使われている用語にこだわります。
弊社実例 Webサイト翻訳+モバイルサイト翻訳
PCとスマホの「ブックマーク」の訳が異なります。
PC:收藏夹 | スマホ:书签
検索結果の上位を狙う
閲覧されて初めて価値が生まれるウェブサイト,検索結果の上位をキープするために、キーワードを適切な割合で織り込みます。
さらに翻訳の際、より多く検索されているキーワードを選ぶことで、ロングテールも期待できます。
弊社実例 ホテルのサイト翻訳
「クレープ」の中国語は二種類あり、検索回数が異なります。
可丽饼:850回/月 | 法式薄饼:320回/月
使い慣れた表現に合わせる
APP翻訳の場合はよりシェアが多いアプリに用語を合わせます。
使い慣れたモノを使い続ける傾向が強い中国では非常に重要なポイントとなり、例えばマップ用語は百度社が標準となります。
弊社実例 観光系のAPP翻訳
「現在地」=你的位置 (直訳:あなたの位置)
縁起にこだわる中国
日本で受験シーズンにキットカットが売れるように、中国は日本以上にネーミングの縁起を大切にします。
そこでこだわるのは、中国人が好む漢字と音感。コンペ形式のネーミングも可能です。
弊社実例 釣り用具のネーミング作り
1.日本語名に発音が近い 2.釣りを連想させる 3.このブランドを買えば釣れそう。三つのポイントをカバーしました。
違う表現で同じ心理効果
日本語のコピーライティングをそのまま翻訳しても、文化の違いで中国人に響きません。
翻訳担当がヒヤリングし、中国人コピーライターと協同で売れるコピーを提案いたします。
弊社実例 ゲームのコピーライティング(他社翻訳の修正)
ユーザーの評価、市場でのポジショニングなどを調査し、より購買意欲を高めるコピーを提案。一発でGoサインが出ました。
世界観を守る
チーム全員が日本語でゲームをプレイ。世界観を理解した上で、中国人がリアリティーを感じる表現を追求します。
弊社実例 着せ替えゲーム
中国人が洋服を新調するとき、人にどう見られるかを重要視します。そのため、新しいアイテムが手に入った時の喜び方をより中国人が共鳴できる表現を提案しました。
中国語翻訳実績(一部抜粋)
Webサイト翻訳 県立公園の中国人、香港人、台湾人向けホームページ [日→中国語]
Webサイト翻訳 クラウドファンド関連のホームページ [日→中国語]
Webサイト翻訳 ホテルの多言語サイト [日本語→中国語]
Webサイト翻訳 薬粧品の紹介サイト+コピーライティング [日→香港繁体字]
Webサイト翻訳 観光地のホームページ [日→中国語]
Webサイト翻訳 クリニックのホームページ [日→中国語]
Webサイト翻訳 女性用品の会社Webサイト+コピーライティング [日→中国語]
Webサイト翻訳 アクセサリー用品のWebサイト+コピーライティング [日本語、英語→中国語]
Webサイト翻訳 機械部品会社紹介のホームページ [日→中国語]
Webサイト翻訳 生産用機械会社のホームページ [日→中国語]
プロモーション翻訳 不動産投資のプレゼン資料 [日本語→中国語]
プロモーション翻訳 台湾投資家向けの不動産資料+契約書 [日→台湾繁体字]
プロモーション翻訳 バス会社のキャンペーン資料 [日→中国語+繁体字]
プロモーション翻訳 美容用品のプロモーション資料 [日→中国語]
プロモーション翻訳 金融投資関連のプロモーション資料 [日→中国語]
パンフレット翻訳 通信関連の指示書翻訳[日本語→中国語]
パンフレット翻訳 サーキットの観光客向け資料[日本語→中国語]
パンフレット翻訳 医療観光向けの病院紹介[日→中国語]
パンフレット翻訳 大手ホテルチェーンの観光案内[日→中国語+台湾香港繁体字]
パンフレット翻訳 検査用機器会社のパンフレット+機器のネーミング[日→中国語]
パンフレット翻訳 釣り用具の展示会資料+商品ネーミング[日→中国語]
広告・CM翻訳 ゲームのTVCMのキャッチコピー+セリフ [日本語→台湾語]
広告・CM翻訳 美容ドリンクのコピーライティング [日→中国語]
広告・CM翻訳 ホテルの中国人向けネーミング[日→中国語+繁体字]
APP・ゲーム翻訳 携帯ゲームのセリフ+道具名のネーミング [日→中国語]
APP・ゲーム翻訳 観光地紹介APP [日→中国語+繁体字]
APP・ゲーム翻訳 ショッピングクーポンのAPP [日→中国語+繁体字]